Роль пушкина в становлении русского литературного языка доклад

Пушкина является, как уже отмечалось в главе, посвященной его жизни и творчеству, преобразование русского литературного языка. С именем Пушкина и его замечательной деятельностью связано начало нового периода в истории русского литературного языка. За это время были ликвидированы в России феодальный строй, капиталистический строй и возник третий, социалистический строй.

Значение а. Пушкина в истории русского литературного языка Пушкин — родоначальник, создатель современного русского литературного языка. Он разработал нормы русского литературного языка, осознанные и принятые современниками и последующими поколениями, и закрепил их в литературе. Пушкин завершил длительную эволюцию литературного языка, используя все достижения русских писателей в области литературного языка. Пушкин дал наиболее совершенные образцы русского литературного языка, нормы которого, за некоторыми исключениями, остаются действующими, живыми для нашего времени.

Индивидуальный проект на тему "А. С. Пушкин создатель русского языка".

Вложил десницею кровавой В- третьих, славянизмы используются Пушкиным для создания восточного слога "Подражание Корану", "Анчар". В-четвертых - для создания исторического колорита. Например, в монологе Бориса Годунова: Ты, отче патриарх, вы все, бояре, Обнажена душа моя пред вами: Вы видели, что я приемлю власть Великую со страхом и смиреньем..

О мой отец державный! Воззри с небес на слезы верных слуг! Старославянизмы также используются А. Пушкиным для создания речевой характеристики героев.

Например, в драме Пушкина "Борис Годунов" в диалогах с хозяйкой, Мисаилом, Григорием чернец Варлаам ничем не отличается от своих собеседников: [Хозяйка:] Чем-то мне вас потчевать, старцы честные? Нет ли вина?. Или: [Варлаам:] Литва ли, Русь ли, что гудок, что гусли: все нам равно, было бы вино Мало богу дают. Прииде грех велий на языцы земнии.

Нередко славянизмы используются Пушкиным как средство пародирования стиля литературных противников, а также для достижения комических и сатирических эффектов. Чаще всего такое употребление славянизмов встречается в "статейной", критико-публицистической прозе Пушкина.

Например: "Несколько московских литераторов Г-н Трандафырь открыл заседание прекрасной речью, в которой трогательно изобразил он беспомощное состояние нашей словесности, недоумение наших писателей, подвизающихся во мраке, не озаренных светильником критики" "Общество московских литераторов" ; "Приемля журнальный жезл, собираясь проповедовать истинную критику, весьма достохвально поступили бы вы, м.

По крайней мере вы можете подать благой пример собратий вашей Нередко ироническое и комическое употребление славянизмов и в художественной прозе Пушкина. Например, в "Станционном смотрителе": "Тут он принялся переписывать мою подорожную, а я занялся рассмотрением картинок, украшавших его смиренную, но опрятную обитель.

Они изображали историю блудного сына Далее, промотавшийся юноша, в рубище и в треугольной шляпе, пасет свиней и разделяет с ними трапезу Не чужд комического и сатирического употребления "славянизмов" и поэтический язык Пушкина, особенно язык шутливых и сатирических стихотворений и поэм "Гавриилиала" и эпиграмм.

В качестве примера можно привести эпиграмму "На Фотия": Полу-фанатик, полу-плут; Проклятье, меч, и крест, и кнут. Пошли нам, господи, греховным, Поменьше пастырей таких, - Полу-благих, полу-святых. Славянизмы на протяжении всей творческой деятельности Пушкина являются неотъемлемой частью лирики поэта.

Если в раннем творчестве для создания поэтического образа славянизмы привлекались чаще других слов, то в зрелых произведениях, как и в современной поэзии, художественный образ мог создаваться за счет особых поэтических слов, русских и старославянских по происхождению, и за счет нейтральной, общеупотребительной, разговорной лексики.

В обоих случаях мы имеем дело с пушкинскими стихами, не имеющими себе равных в русской поэзии. Большой удельный вес имеют славянизмы в стихотворениях "Погасло дневное светило Керн", "Признание", "На холмах Грузии Подобных поэтических сочинений русская литература до Пушкина не знала. Таким образом, выбор церковнославянского или русского выражения основывается у Пушкина на принципиально иных принципах, чем у его предшественников.

Как для "архаистов" сторонников "старого слога" , так и для "новаторов" сторонников "нового слога" важна ровность стиля в пределах текста; соответственно, отказ от галлицизмов или от славянизмов определяется стремлением к стилистической последовательности.

Пушкин отвергает требование единства стиля и, напротив, идет по пути сочетания стилистически разнородных элементов. Для Ломоносова выбор формы церковнославянской или русской определяется семантической структурой жанра, то есть в конечном счете славянизмы соотносятся с высоким содержанием, а русизмы - с низким, эта зависимость осуществляется опосредствованно через жанры.

Пушкин начинает как карамзинист, в его творчестве явно прослеживается карамзинистский "галло-русский" субстрат, и это обстоятельство определяет характер сближения "славянской" и "русской" языковой стихии в его творчестве. Однако позднее Пушкин выступает как противник отождествления литературного и разговорного языка - его позиция в этом отношении близка позиции "архаистов".

В г. Обосновывая теоретически и разрабатывая практически это положение, Пушкин в то же время понимал, что литературный язык не может представлять собой только простую копию разговорного, что литературный язык не может и не должен избегать всего того, что было накоплено им в процессе многовекового развития, ибо это обогащает литературный язык, расширяет его стилистические возможности, усиливает художественную выразительность.

В "Письме к издателю" он формулирует эту мысль с предельной четкостью и сжатостью: "Чем богаче язык выражениями и оборотами, тем лучше для искусного писателя. Письменный язык оживляется поминутно выражениями, рождающимися в разговоре, но не должен отрекаться от приобретенного им в течение веков. Писать единственно языком разговорным - значит не знать языка". В статье "Путешествие из Москвы в Петербург" вариант к главе "Ломоносов" Пушкин теоретически обобщает и четко формулирует свое понимание взаимоотношения русского и старославянского языков: "Давно ли стали мы писать языком общепонятным?

Убедились ли мы, что славенский язык не есть язык русский и что мы не можем смешивать их своенравно, что если многие слова, многие обороты счастливо могут быть заимствованы из церковных книг, то из сего еще не следует, чтобы мы могли писать да лобжет мя лобзанием вместо целуй меня". Пушкин разграничивает "славенский" и русский языки, отрицает "славенский" язык как основу русского литературного языка и в то же время открывает возможность для использования славянизмов в определенных стилистических целях.

Пушкин явно не разделяет теории трех стилей как, впрочем, не разделяют ее карамзинисты и шишковисты и, напротив, борется со стилистической дифференциацией жанров. Он вообще не стремится к единству стиля в пределах произведения, и это позволяет ему свободно пользоваться церковнославянскими и русскими стилистическими средствами. Проблема сочетаемости разнородных языковых элементов, принадлежащих разным генетическим пластам церковнославянскому и русскому , снимается у него, становясь частью не лингвистической, а чисто литературной проблемы полифонии литературного произведения.

Таким образом, лингвистические и литературные проблемы органически соединяются: литературные проблемы получают лингвистическое решение, а лингвистические средства оказываются поэтическим приемом. Итак, Пушкин вводит в литературный язык как книжные, так и разговорные средства выражения- в отличие от карамзинистов, которые борются с книжными элементами, или от шишковистов, которые борются с элементами разговорными. Однако Пушкин не связывает разнообразие языковых средств с иерархией жанров; соответственно, употребление славянизмов или русизмов не обусловлено у него высоким или низким предметом речи.

Стилистическая характеристика слова определяется не его происхождением и не содержанием, а традицией литературного употребления. Вообще литературное употребление играет у Пушкина значительную роль. Пушкин ощущает себя в рамках определенных литературных традиций, на которые он и опирается; его языковая установка поэтому не утопична, а реалистична.

Вместе с тем, задача для него состоит не в том, чтобы предложить ту или иную программу формирования литературного языка, а в том, чтобы найти практические способы сосуществования различных литературных традиций, максимально используя те ресурсы, которые заданы предшествующим литературным развитием. Синтез двух направлений - карамзинистского и шишковистского, осуществленный Пушкиным, отражается в самом его творческом пути; путь этот исключительно знаменателен и, вместе с тем, необычайно важен для последующий судьбы русского литературного языка.

Как говорилось выше, Пушкин начинает как убежденный карамзинист, но затем во многом отступает от своих первоначальных позиций, в какой-то степени сближаясь с "архаистами", причем сближение это имеет характер сознательной установки.

Так, в "Письме к издателю" Пушкин говорит: "Может ли письменный язык быть совершенно подобным разговорному? Нет, так же, как разговорный язык никогда не может быть совершенно подобным письменному. Не одни местоимения, но и причастия вообще и множество слов необходимых обыкновенно избегаются в разговоре. Мы нe говорим: карета скачущая по мосту, слуга метущий комнату, мы говорим: которая скачет, который метет и т.

Из того еще не следует, что в русском языке причастие должно быть уничтожено. Чем богаче язык выражениям и оборотами, тем лучше для искусного писателя. Иначе говоря, если галлицизмы составляют в принципе нейтральный фон, то славянизмы - поскольку они осознаются как таковые - несут эстетическую нагрузку. Это соотношение определяет последующее развитие русского литературного языка. Итак, уникальная неповторимость языка Пушкина, находящая свое конкретное воплощение в литературном тексте на основе чувства соразмерности и сообразности, благородной простоты, искренности и точности выражения,-таковы главнейшие принципы Пушкина, определяющие его взгляды на пути развития русского литературного языка в задачи писателя в литературно-языковом творчестве.

Эти принципы полностью соответствовали как объективным закономерностям развития русского литературного языка, так и основным положениям развиваемого Пушкиным нового литературного направления - критического реализма. Итак, в завершении моей контрольной работы хочется сказать, что в ней показана, конечно, не вся литературная и филологическая деятельность Пушкина, но надеюсь, что мне удалось последовательно и точно отразить те моменты его работы, которые представляют интерес в свете поставленной передо мною задачи - отразить место А.

Пушкина в развитии русской культуры XIX века вообще и в развитии русского языка, в частности. Список использованной литературы Пушкин А. Полное собрание сочинений в ти т. Абрамович С. Пушкин в году. Алексеев М. Пушкин: сравнительно-историческое исследование. Бочаров С.

О художественных мирах. Булгаков С. Пушкин в русской философской критике. Гроссман Л. Городин М. Дейч Г. Все ли мы знаем о Пушкине? Иванов В. Пушкин и его время. Измайлов Н. Очерки творчества Пушкина. Лежнёв Проза Пушкина. Опыт стилевого исследования. Лобикова Н. Лотман Ю. Макогоненко Г. Творчество А. Мясоедова Н. Из историко-литературного комментария к лирике Пушкина.

Непомнящий В. Поэзия и судьба. Над страницами духовной биографии Пушкина. Тойбин Н.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: РОЛЬ А. С. ПУШКИНА В ФОРМИРОВАНИИ СОВРЕМЕННОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

Нет сомнения, что А. С. Пушкин является гением русской литературы, одной из что Пушкин внес вклад исключительно только в русский язык и русскую что А. С. Пушкин внес неоценимый вклад в становление русской литературы и Кандидатская диссертация, Лабораторная работа, Статья, Доклад. Одни исследователи объявляют Пушкина родоначальником современного русского литературного языка, другие считают, что нормы русского.

Рейтинг материала: 4,5 голосов: 2 Описание презентации по отдельным слайдам: 1 слайд Выполнил обучающийся 11 группы Кравченко Артем Андреевич 2 слайд Описание слайда: Актуальность: Одной из важнейших исторических заслуг поэта А. Пушкина является преобразование русского литературного языка. С именем Пушкина и его замечательной деятельностью связано начало нового периода в истории русского литературного языка. Основные нормы русского языка, представленные в языке произведений Пушкина, остаются живыми, действующими и для нашего времени. Они оказались в непоколебленными, независимо от смены исторических эпох, смены базисов и надстроек. Пушкина в становлении русского языка. Пушкина Исследовать роль Александра Сергеевича Пушкина в русском языке через его произведения; 5 слайд Описание слайда: Объект исследования: творчество А. Предмет исследования: влияние творчества А. Пушкина на формирование русского языка. Пушкина на становление современного русского литературного языка. Белинский Пушкин был одним из самых культурных и разносторонне образованных русских людей начала XIX в. Этот процесс слагается из трех основных исторических этапов, опираясь на три общественные предпосылки: а сплочение территорий с населением, говорящим на одном языке для России это осуществилось уже к XVII в. Последнее окончательно завершается в первые десятилетия XIX в. Крылов, А. Грибоедов и в первую очередь А.

Запись даты, темы урока, эпиграфа в тетрадь II.

Пушкина на становление современного 7. Пушкина на становление современного литературного языка. Этот процесс слагается из трех основных исторических этапов, опираясь на три общественные предпосылки: а сплочение территорий с населением, говорящим на одном языке для России это осуществилось уже к XVII в.

Место А.С. Пушкина в развитии русской культуры XIX века

Вложил десницею кровавой В- третьих, славянизмы используются Пушкиным для создания восточного слога "Подражание Корану", "Анчар". В-четвертых - для создания исторического колорита. Например, в монологе Бориса Годунова: Ты, отче патриарх, вы все, бояре, Обнажена душа моя пред вами: Вы видели, что я приемлю власть Великую со страхом и смиреньем.. О мой отец державный!

Роль Пушкина в становлении русского литературного языка и развитии русской литературы

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны. Среди разновидностей русского языка четко выделяется русский литературный язык. Он справедливо считается высшей формой национального языка. Литературный язык -- это язык нормированный. В языкознании нормой называют правила употребления слов, грамматических форм, правила произношения и правописания, действующие в данный период развития литературного языка. Норма утверждается и поддерживается речевой практикой культурных людей, в частности, писателей, черпающих сокровища речи из языка народа. По письменным памятникам мы можем проследить развитие нашего языка за тысячу лет. За это время произошло множество изменений из семи типов склонения да еще со многими вариантами образовалось три, вместо трех чисел единственное, двойственное и множественное нам известно теперь только два, совпали друг с другом или вытеснили друг друга разные падежные окончания, во множественном числе почти перестали различаться существительные мужского, среднего и женского рода.

Зря меня в сей лютой части, И что я пленен тобой.

Тут он в точку уменьшился, Комаром оборотился, Полетел и запищал Мягко, задушевно звучит речь героев, полная слов с ласкательными суффиксами, характерными для устного народного творчества Положительные персонажи в длительной борьбе побеждают: князь Гвидон встречается с отцом; ткачиха, повариха и сватья баба Бабариха посрамлены.

Что сделал Пушкин для развития русского языка?

.

А.С. Пушкин - создатель современного литературного языка

.

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Пушкин - основоположник современного русского литературного языка
Похожие публикации